牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁?(魏‧曹丕)

明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁?

(魏‧曹丕‧《燕歌行》節選)


【古話今談】
皎潔的明月照耀到我的床頭,星河開始向西流轉,漫漫長夜沒有結束。夜空中的牽牛星和織女星也只能遙遙相望,你們又有什麼罪過,非得被分隔在銀河兩旁不能相守呢?

【桑言桑語】
這是首美麗卻也悲傷的詩,寫出了和情人分開的女子被星空觸動的心事。
題外話:我雖然很喜歡這首詩,不過還是不免覺得,如此溫柔纏綿的句子,和作者本人(←曹丕,就是害曹植寫下「本是同根生,相煎何太急?」的殘酷兄長)的形象完全不搭呢。

【詩情畫意】
(Bruxelles, from Starbucks Japan

【佳句拾遺】
  • 明月何皎皎,照我羅床帷。
    憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
    (漢‧佚名‧《古詩十九首‧明月何皎皎》)
    溫故知新→
  • 迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
    纖纖擢素手,札札弄機杼。
    終日不成章,泣涕零如雨。
    河漢清且淺,相去復幾許?
    盈盈一水間,脈脈不得語。
    (漢‧佚名‧《古詩十九首‧迢迢牽牛星》) 
    溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...