獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。(唐‧王維)

獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

(唐‧王維‧《九月九日憶山東兄弟》)


【古話今談】
獨自待在陌生的地方,作為一個陌生的客人,每回遇到佳節便會加倍思念遠方的親友。遙想往年重陽和兄弟們一起登高之處,大家一起佩戴上茱萸,如今偏偏卻少了我一個人。

【桑言桑語】
作客他鄉是一重缺憾,必須獨自度過佳節是一重缺憾,遠方的兄弟未能完全團圓又是一重缺憾;重重的缺憾,卻只是以淡筆娓娓道來,含蓄中見深情。

【詩情畫意】
(夏茱萸とルリビタキ, from 十五夜

【佳句拾遺】
  • 佳時倍惜風光別,不為登高,
    只覺魂銷,南雁歸時更寂寥。
    (清‧納蘭成德‧《采桑子‧九日》)
    溫故知新→)
  • 遍插茱萸偏我少,無端萍梗為誰淹?
    故山歲歲登高去,蟹熟壚香酒壓擔。
    (清‧黃遵憲‧《重九日雨獨遊醉中作》)

小窗閒共情話(目前有 2 則留言)

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...