既見君子,云胡不夷?
風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。
既見君子,云胡不瘳?
風雨如晦,雞鳴不已。
既見君子,云胡不喜?
(《詩經‧鄭風‧風雨》)
【古話今談】
在淒冷的風雨夜裡,外頭的雞正喈喈地啼叫著。
見到重要的人兒冒著風雨回來和我相聚,我怎麼還會覺得不平靜呢?
在狂暴的風雨夜裡,外頭的雞正膠膠地啼叫著。
見到重要的人兒冒著風雨回來和我相聚,我怎麼還會有病難癒呢?
在昏暗的風雨夜裡,外頭的雞還不停地啼叫著。
見到重要的人兒冒著風雨回來和我相聚,我怎麼還會覺得不歡喜呢?
【桑言桑語】
《風雨》這首詩,原本是用來描寫妻子見到久未歸來的丈夫回家時那份又驚又喜的心情;後來則被引申為在亂世中堅守節操,終能等到希望降臨。一首詩本來就可以各種不同的解讀方式,不論是細膩的情詩,或是勵志的小品,都值得反覆品味啊。
【詩情畫意】
(Beyond The Rift, by Ben Heine)
【佳句拾遺】
- 松柏後凋於歲寒,雞鳴不已於風雨。
(明‧顧炎武‧《廉恥》) - 隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此。
(日本‧柿本人麻呂‧《言葉之庭》)
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言