網站頁籤

世界上一隊隊小小的流浪者啊,在我的字裡行間留下你們的足跡吧!(印度‧泰戈爾)

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,
which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

(Tagore, India)


【西詩中譯】
夏天的飛鳥,來到我的窗前,歌唱,又飛走了。
秋天的黃葉,它們沒有什麼曲子可唱,一聲嘆息,飄落在地上。
世界上一隊隊小小的流浪者啊,在我的字裡行間留下你們的足跡吧!

【桑言桑語】
季節的流動,自有其軌跡可循,比如夏天的飛鳥,比如秋天的落葉,懂得捕捉這些瞬間的美好,便能為日常生活留存住許多感動。

【詩情畫意】
(Great books about autumn, by kaosalive)

【佳句拾遺】
  • 聊復浮生,得此須臾我。
    乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮。
    (近代‧王國維‧《點絳脣》)
    溫故知新→
  • 烏桕微丹菊漸開,天高風送雁聲哀。
    詩情也似并刀快,剪得秋光入卷來。
    (宋‧陸游‧《秋思》)
    溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言