網站頁籤

會須乘醉攜嘉客,踏雪來看群玉峰。(宋‧歐陽修)

繞郭雲煙匝幾重,昔人曾此感懷嵩。
霜林落後山爭出,野菊開時酒正濃。
解帶西風飄畫角,倚欄斜日照青松。
會須乘醉攜嘉客,踏雪來看群玉峰。

(宋‧歐陽修‧《懷嵩樓新開南軒與郡僚小飲》)


【古話今談】
城郭外有重重雲煙圍繞,古人曾經在此懷念嵩山。林木經霜凋落後,山嶺爭相現出原本的模樣。野菊花盛開之時,酒香也正濃郁。且鬆開衣帶,聽那隨西風飄來的畫角聲,倚著欄杆,看夕陽斜斜照耀著青翠的松樹。等到冬季,我一定要再和各位嘉賓一起喝醉,一起踏雪前來欣賞群山化作白玉的美麗景象。

【桑言桑語】
不因貶謫異地而悲,轉而欣賞當下的美好景物,比如秋山爭秀、野菊盛放、西風中的角聲悠揚、斜日下的松樹青碧,甚至約定等到冬雪時節再度來訪,可見詩人心境之開闊。

【詩情畫意】
(青翠的山林與溪谷,上高地,日本;拍攝者: Mulberry)

【佳句拾遺】
  • 秋景有時飛獨鳥,夕陽無事起寒煙。
    遲留更愛吾廬近,只待春來看雪天。
    (宋‧林逋‧《孤山寺瑞上人房寫望》)
    溫故知新→
  • 更待高秋天氣爽,菊花香裡開新釀。
    酒美賓嘉真勝賞。
    紅粉唱,山深分外歌聲響。
    (宋‧歐陽修‧《漁家傲》)