網站頁籤

渡頭餘落日,墟里上孤煙。(唐‧王維)

寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。
倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。
渡頭餘落日,墟里上孤煙。
復值接輿醉,狂歌五柳前。

(唐‧王維‧《輞川閒居贈裴秀才迪》)


【古話今談】
寒氣籠罩的群山漸漸變得蒼翠,秋天的水流每日每日潺湲作響。我拄著拐杖站在柴門外,迎著晚風,聽著傍晚的蟬鳴。渡頭上還殘留最後一抹落日餘暉,村落裡有幾縷炊煙緩緩升起。又碰到裴迪你像隱士接輿一樣酒醉,在如五柳先生陶淵明般的我面前狂放高歌。

【桑言桑語】
蒼翠的群山,潺湲的流水,溫柔的晚風和蟬鳴,渡頭上的金黃落日,墟里間的裊裊炊煙;儘管是在寒冷的秋冬季節,詩人身邊的風景依然舒緩而美麗,這都是源自其和友人一起隱居的悠閒心境。

【詩情畫意】
(河口湖的秋日黃昏, 日本; by me)

【佳句拾遺】
  • 清川帶長薄,車馬去閒閒。
    流水如有意,暮禽相與還。
    荒城臨古渡,落日滿秋山。
    迢遞嵩高下,歸來且閉關。
    (唐‧王維‧《歸嵩山作》)
    溫故知新→
  • 曖曖遠人村,依依墟里煙。
    狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔。
    戶庭無塵雜,虛室有餘閒。
    久在樊籠裡,復得返自然。
    (晉‧陶淵明‧《歸園田居》)
    溫故知新→)(溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言