網站頁籤

花發多風雨,人生足別離。(唐‧于武陵)


勸君金屈卮,滿酌不須辭。
花發多風雨,人生足別離。

(唐‧于武陵‧《勸酒》)



【古話今談】

以這名貴的金屈卮向你敬酒,滿滿斟上一杯,請你不必推辭。花開時節常有風風雨雨,人生所經歷過的別離也足夠多了。

【桑言桑語】

「人生足別離」在日本被翻譯為「さよならだけが人生だ」(唯有再見才是人生),感傷中帶著理解後的灑脫。就像花發時節常有風雨,人生亦不免歷經各種別離的試煉。所以請喝下這杯酒,無須太難過,別離後還有更長的人生,正如風雨後仍會再度花開。

【佳句拾遺】

  • 一向年光有限身,等閒離別易銷魂。
    酒筵歌席莫辭頻。
    滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。
    不如惜取眼前人。
    (宋‧晏殊‧《浣溪沙》)
    溫故知新→
  • 滿斟綠醑留君住,莫匆匆歸去。
    三分春色二分愁,更一分風雨。
    花開花謝,都來幾許,且高歌休訴。
    不知來歲牡丹時,再相逢何處?
    (宋‧葉清臣‧《賀聖朝‧留別》)
    溫故知新→
  • 相逢莫厭醉金杯,別離多,歡會少。
    (五代‧馮延巳‧《醉花間》)
    溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言