絡緯秋啼金井欄,微霜淒淒簟色寒。
孤燈不明思欲絕,捲帷望月空長歎,美人如花隔雲端。
上有青冥之高天,下有綠水之波瀾。
天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝。
(唐‧李白‧《長相思》)
【古話今談】
我長久思念的人啊,在那長安城中。秋天的紡織娘於金色井欄邊啼叫,微微的霜氣帶著一點淒冷,寒意漸漸滲入枕席。黯淡的孤燈火,照著因思念而傷心欲絕的我,捲起簾帷仰望月色,空自長長嘆息,如花一般美好的人兒呀,遠隔在雲層彼端。上面有高遠幽深的青碧天空,下面有波瀾起伏的清澈江水。天地如此遼闊,讓魂魄苦於飛度,難以跨越重重關山,到不了夢想之地。這長久的思念啊,摧斷了我的心肝。
【桑言桑語】
美人如花隔雲端,指的是詩人心中無法碰觸的人、無法企及的夢想。在孤單的無邊無際的夜晚,化作一縷縷悠長的思緒,一聲聲悠長的嘆息,難!難!難!
【詩情畫意】
(Super Full Moon, by red_lion)
【佳句拾遺】
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言