網站頁籤

千山秋入雨中青,一雁暮隨雲去急。(宋‧吳文英)

欄杆獨倚天涯客,心影暗凋風葉寂。
千山秋入雨中青,一雁暮隨雲去急。

霜花強弄春顏色,相弔年光澆大白。
海煙沈處倒殘霞,一杼鮫綃和淚織。


(宋‧吳文英‧《玉樓春》)


【古話今談】
浪跡天涯的我,獨自倚著欄杆,心上的暗影,像是風中的落葉終歸於寂靜。望向遠方,蕭瑟的秋意漸漸散入雨中千萬座青山,暮色裡一隻孤雁隨著烏雲急急飛去。
經霜的秋菊勉強擺弄著春花的鮮明色彩,滿飲一杯大白酒,只為憑弔消逝的美好時光。海上煙霧瀰漫處,有彩虹如殘霞灑落,那是鮫人以淚水一梭梭編織而成的七彩生綃吧。
(大白,酒名。)
(晉‧張華‧《博物誌》:「南海水有鮫人,水居如魚,不廢織績,其眼能泣珠。」「鮫人從水出,寓人家積日,賣綃將去,從主人索一器,泣而成珠滿盤,以予主人。」)

【桑言桑語】
雨中青山散發出蕭瑟的秋意,菊花勉強擺弄著春天的顏色,就連海上的彩虹也透著閃閃淚光。人在天涯,難免寂寞,就像詞中的孤雁急急飛行,無心也無力去欣賞沿途的美景。

【詩情畫意】
(Rainbow, Queenstown, New Zealand; from HDR Tutorial

【佳句拾遺】
  • 孤雲獨鳥川光暮,萬里千山海色秋。
    (唐‧李嘉祐‧《同皇甫冉登重玄閣》)

小窗閒共情話(目前有 1 則留言)