亂飄鴛瓦細無聲,遊颺柳絲輕。
書幌冷,竹窗明,柴門只獨扃。
一樽濁酒為誰傾?梅花相對清。
(宋‧謝逸‧《醉桃源‧雪》)
【古話今談】
清曉的陽光,漸次拂過照亮屋檐上晶瑩的積雪,我待在寒冷的房間裡,剛剛從化身蝴蝶的美夢中驚醒。細雪紛飛,安靜無聲地飄落於黑色屋瓦,彷彿隨風飛揚的柳絲柳絮般輕盈。
書房的簾幕帶著怯怯的冷意,竹窗前一片明亮,而柴門兀自關閉著。我沒有出門,滿飲了一杯又一杯的濁酒,這是因為誰呢?只為那雪天裡的梅花,對著我綻放出清雅與芬芳。
(鴛瓦,鴛鴦瓦,黑色屋瓦一俯一仰,故稱)
【桑言桑語】
我喜歡「梅花相對清」的感覺,彷彿花兒也有了靈性,在細雪飄揚的寒冷日子裡,依然靜靜與詩人相對微笑,帶來清新而溫柔的氣息。
【詩情畫意】
(I will never forget you, by ichiro kishimi)
【佳句拾遺】
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言