相聞蟲鳥外,不復聽喧嘩。(宋‧高翥)


結屋離黃道,開門對白沙。
一莊千古月,三徑四時花。
客至旋沽酒,身閒自煮茶。
相聞蟲鳥外,不復聽喧嘩。

(宋‧高翥‧《卜居》)



【古話今談】

在遠離黃土大道的偏僻處蓋間房屋,打開門就看見潔白的沙子。千古不變的月光滿照著莊園,四季都有花朵綻放於庭院的小徑上。當客人到訪,趕緊去沽酒來招待;等閒下來了,則為自己煮一壺茶。除了蟲鳴鳥叫外,就再也聽不到其他的喧嘩聲響了。

【桑言桑語】

詩人為自己卜得的新居,遠離開黃土飛揚的大道,但見歸隱生活的恬淡自適--客至沽酒,閒來煮茶,還有幽雅的花月景物可賞,與悅耳的蟲鳴鳥唱可聽。最後的「不復聽喧嘩」,不只是形容所在地的僻靜,更像是一句許願,許願從今而後,不用再管那些俗世紛擾,只想求得心靈的平靜。

【佳句拾遺】

  • 別業居幽處,到來生隱心。
    南山當戶牖,灃水映園林。
    竹覆經冬雪,庭昏未夕陰。
    寥寥人境外,閒坐聽春禽。
    (唐‧祖詠‧《蘇氏別業》)
    溫故知新→
  • 自汲香泉帶落花,漫燒石鼎試新茶。
    綠陰天氣閒庭院,臥聽黃蜂報晚衙。
    (宋‧戴昺‧《賞茶》)
    溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...