宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。(唐‧李白)


越王勾踐破吳歸,義士還家盡錦衣,
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。

(唐‧李白‧《越中覽古》)



【古話今談】

越王勾踐大敗吳國以後歸來,回到家鄉的戰士們都穿著錦繡衣裳,宮女們如美麗的花朵開滿宮殿,然而如今只有幾隻鷓鴣在越國遺址上飛來飛去。

【桑言桑語】

前三句寫越國破吳之際,君主威風凜凜,戰士衣錦還鄉,宮女如花滿殿,正當其最最興盛繁華的年代。末句卻突然筆鋒一轉,「只今惟有鷓鴣飛」,曾經強大的王國只留下荒涼的遺跡,今昔對比,更令人唏噓不已。再多的興盛繁華,終究敵不過時間的流逝啊。

【佳句拾遺】

  • 越王故國四圍山,雲氣猶屯虎豹關。
    銅獸暗隨秋露泣,海鴉多背夕陽還。
    一時人物風塵外,千古英雄草莽間。
    日暮鷓鴣啼更急,荒臺叢竹雨斑斑。
    (元‧薩都剌‧《越臺懷古》)
  • 舊苑荒臺楊柳新,菱歌清唱不勝春。
    只今惟有西江月,曾照吳王宮裡人。
    (唐‧李白‧《蘇臺覽古》)
G
M
T
Y
文本转语音功能仅限200个字符

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...