歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝為此別,何處還相遇?
世事波上舟,沿洄安得住?
(唐‧韋應物‧《初發揚子寄元大校書》)
【古話今談】
抱著淒涼悲哀的心情,我離開了親愛的友人,隨船兒漂啊漂,漂進朦朧的煙霧裡。即將乘船歸去洛陽的我,此刻還能聽到廣陵這邊鐘聲的裊裊餘音,還能望見這邊的依依樹色。今天這樣分開以後,何時何地才能和你再度相遇呢?這世上的事情,就像在波浪中飄搖的船,無論順流逆流,又哪會有片刻停留呢?
【桑言桑語】
儘管世事如舟去住不定,但曾經的友誼不會消失,就像此時此刻的鐘聲和樹色,伴隨著親愛的友人的身影,將永遠留在彼此的心中。
【詩情畫意】
(Sakurajima Island, from Windows 7 Themes)
【佳句拾遺】
- 前舟已渺渺,欲渡誰相待?
秋山起暮鐘,楚雨連滄海。
風波離思滿,宿昔容鬢改。
獨鳥下東南,廣陵何處在?
(唐‧韋應物‧《淮上即事寄廣陵親故》)
(溫故知新→)
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言