日暮待情人,維舟楊柳岸。(唐‧儲光羲)

垂釣綠灣春,春深杏花亂。
潭清疑水淺,荷動知魚散。
日暮待情人,維舟楊柳岸。

(唐‧儲光羲‧《釣魚灣》)


【古話今談】
我在一片碧綠的水灣邊垂釣,正值明媚的春天,杏花的紅影紛亂地交錯著。潭水清澈見底,反而讓人錯覺水位低淺。荷花輕輕搖曳,原來是水底的魚兒四散而去。我在這裡一直待到日落,一邊釣魚一邊等待著情人到來,把小船繫在楊柳岸旁,兩人歡喜相見。

【桑言桑語】
突然覺得,等待愛情的過程和釣魚有點像:同樣是在沉靜的外表下,跳動著一顆熱切的心;在焦灼的等待之餘,仍不失對美對幸福的專注與嚮往。

【詩情畫意】
(Wait for sail, origin unknown)

【佳句拾遺】
  • 等你,在雨中,在造虹的雨中
    蟬聲沉落,蛙聲昇起
    一池的紅蓮如紅焰,在雨中
    你來不來都一樣,竟感覺
    每朵蓮都像你
    尤其隔著黃昏,隔著這樣的細雨
    (近代‧余光中‧《等你,在雨中》)
    溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...