先自桂堂無暑氣,那堪人唱雪堂詩。
(宋‧朱淑真‧《納涼桂堂》)
【古話今談】
微涼的黃昏,我在華美的樓閣西側等待月亮升起,風中傳來荷花的香氣,輕輕吹拂著我的臉。桂堂這裡本來就沒什麼暑氣,哪還能再吟唱那些關於雪堂的清冷文字呢?
(桂堂,以桂木建築而成的廳堂,比喻裝飾精美的房間。)
(雪堂,見蘇軾《黃州雪堂記》:「是堂之作也,吾非取雪之勢,而取雪之意。吾非逃世之事,而逃世之機。吾不知雪之為可觀賞,吾不知世之為可依違。性之便,意之適,不在於他,在於群息已動,大明既升,吾方輾轉,一觀曉隙之塵飛。子不棄兮,我其子歸。」)
【桑言桑語】
詩人覺得桂堂沒有暑氣,不須再吟唱雪堂詩;我的情況則相反,不能常待在這樣消暑的好地方,所以喜歡偷空讀讀清爽的小詩,想像明淨的月光、風中的荷花香,也可以涼沁心脾。
【詩情畫意】
(Late Night (Saint Michaels Maryland); from National Geographic Photo Contest 2011)
【佳句拾遺】
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言