相思無因見,悵望涼風前。(唐‧李白)

涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。
攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。
佳人彩雲裡,欲贈隔遠天。
相思無因見,悵望涼風前。

(唐‧李白‧《折荷有贈》)


【古話今談】
我渡過江水,玩賞這秋日水邊的風景,特別偏愛其中新鮮紅豔的荷花。摘下荷花,逗弄花上的水珠,水珠起伏滾動,構不成完整的圓形。美麗的伊人在彩雲的另一端,我想把花送給他,無奈彼此隔著遙遠的天空。我如此思念她,卻無法相見,只能佇立在涼風前,惆悵地凝望遠方。

【桑言桑語】
從嬌豔的荷花想見伊人的容顏,從滾動低落的水珠想見彼此的不能團圓。立秋的涼風啊,吹的是離人的思念。

【詩情畫意】
Vector illustration of Summer, from Wallcoo)

【佳句拾遺】
  • 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
    采之欲遺誰?所思在遠道。
    (漢‧佚名‧《古詩十九首‧涉江采芙蓉》)
    溫故知新→

小窗閒共情話(目前沒有留言)

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...