在異鄉的曠野
我是一滴悔恨的融雪
投入山澗再投入溪河
流過平原再流過大湖
換得的是寂寞的歲月
在這幾千里冰封的國度
總想起那些開在南方的扶桑
那一個下午又一個下午的
金色陽光
想起那被我虛擲了的少年時
為什麼不對那個圓臉愛笑的女孩
說出我心裡的那一個字
而今日的我是一滴悔恨的融雪
在流浪的盡頭化作千尋瀑布
從痛苦撕裂的胸中發出吼聲
向南方呼喚
呼喚啊
我那失去的愛人
(近代‧席慕蓉‧《流浪者之歌》)
【桑言桑語】
將流浪異鄉的自己,比喻成一滴融雪,回顧經歷過的山河大地,想起錯失了的愛情,即使悔恨卻又無可奈何,只能身不由己地繼續漂流,縱然在水流盡頭化作瀑布高聲呼喚,最終還是會歸於沉默,徒留下寂寞。【佳句拾遺】
- 長在河岸上的千屈菜,
開著誰也不認識的花。
河水流了很遠很遠,
一直流到遙遠的大海。
在很大的、很大的、大海裡,
有一滴很小的、很小的、小水珠,
還一直想念著
誰也不認識的千屈菜。
它是,從寂寞的千屈菜的花裡,
滴下的那顆露珠。
(日本‧金子美鈴‧《千屈菜》)
(溫故知新→) - 遊目四野外,逍遙獨延佇。
蘭蕙緣清渠,繁花蔭綠渚。
佳人不在茲,取此欲誰與?
巢居知風寒,穴處識陰雨。
不曾遠離別,安知慕儔侶!
(晉‧張華‧《情詩》)
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言