榴花不似舞裙紅。
無人知此意,歌罷滿簾風。
萬事一身傷老矣,戎葵凝笑牆東。
酒杯深淺去年同。
試澆橋下水,今夕到湘中。
(宋‧陳與義‧《臨江仙》)
【古話今談】
我高聲吟詠《楚辭》以度過端午,人在天涯,特別有感於節序轉變的匆匆。異鄉的石榴花,比不上京城宴會裡舞者紅裙的豔麗。沒有人能理解這份心情,一曲悲歌後,只有風兒吹滿窗簾。
經歷過世間萬事,傷感自己已是一身老病,而牆東的蜀葵花逕自對著太陽微笑綻放。杯中的酒,看起來與去年差不多深淺。試著把酒澆向橋下的流水,但願今晚它能到達屈原所在的湘江之中。
【桑言桑語】
這闋詞以高詠《楚辭》開始,以酹酒向湘江作結,中間寄託的則是對自己、對屈原、以及對古往今來眾多詩人們的不得志的身世的感慨。
【詩情畫意】
(Waiting for sunset, by crimsonbelt)
【佳句拾遺】
- 風雨端陽生晦冥,汨羅無處弔英靈。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
(清‧貝瓊‧《已酉端午》) - 千里故人千里月,三年辜負歡游。
一樽白酒寄離愁。
殷勤橋下水,幾日到東州?
(金‧元好問‧《臨江山》)
(溫故知新→)
小窗閒共情話(目前沒有留言)
張貼留言